弗朗兹拿上帽子便匆匆走了。他早已让自己的马车走了,叫车夫到凌晨两点钟再来接他。幸好勃拉西亚诺公爵府一边靠库尔街,一边临圣使徒广场,离伦敦饭店不过十分钟的路。弗朗兹快到饭店时,看到马路中央站了一个人,他马上意识到这人是给阿尔贝送信来的。这人浑身上下用一件大披风裹着,他朝弗朗兹走来,而且令弗朗兹大吃一惊,居然是那人先向他开口。
“阁下找我有事吗?”他一面说一面警惕地往后退了一步。
“是不是您有一封莫瑟夫子爵的信要给我?”弗朗兹问道。
“阁下是在帕斯特里尼的饭店下榻吗?”
“是的。”
“阁下是子爵的旅伴吗?”
“正是。”
“请问阁下尊姓大名。”
“弗朗兹·埃皮内男爵。”
“那么,这封信正是给阁下的。”
“要不要回信?”弗朗兹从那人手里接过信的时候问道。
“是的,至少您的朋友非常希望您回信。”
“那好,请跟我上楼,我马上把回信给您。”
“我还是在这儿等的好。”送信人笑着说。
“这是为什么?”
“阁下读了信也就明白了。”
“那么,过一会儿我还是在这地方找您?”
“一点不错。”
于是弗朗兹上楼回房间,在楼梯上他遇见帕斯特里尼老板。
“怎么样?”帕斯特里尼问他。
“什么怎么样?”弗朗兹反问道。
“您见到您朋友派来找您的那个人了吗?”老板问弗朗兹。
“对,我见到那人了。”弗朗兹回答道,“这是他交给我的信。请您叫人来给我房间点上蜡烛。”
老板吩咐仆人拿上蜡烛先去弗朗兹房间。弗朗兹发现帕斯特里尼神色惊慌失措,他也就更是迫不及待,急着想看阿尔贝的来信。蜡烛一点亮,他立刻凑近过去,摊开信纸。信是阿尔贝亲笔写的。下面还有他的签名,弗朗兹连读了两遍,因为信上的内容远不是他料想的那样。来信抄录如下:
で装的朋友:
烦请见信后即从我钱包取汇票一张,钱包放写字台方抽屉。如数目不够,请添上您的汇票。望速去托洛尼亚处,立刻兑换4000皮阿斯特交与来人。此款务必给我送来,万不可延误。
余不多言。您是我可以信赖的人,在此多多拜托。
您的朋友
阿尔贝·莫瑟夫
附言:Ibelivevenowtoitalianbanditti。英语:我现在相信意大利是有强盗。
在这几行之下,还有两行笔迹陌生的意大利文:
如上午6点钟那4000皮阿斯特不到我手中,阿尔贝·莫瑟夫子爵在7点钟完蛋。
吕日·旺帕
弗朗兹看到第二个签名,一切都明白了,他也弄懂送信的人为什么不肯上楼进他房间,对那人来说,街上要比弗朗兹的房间安全。阿尔贝总不肯相信有这么一个大名鼎鼎的强盗头子,现在果然落到他手中了。不能再耽搁了,弗朗兹立即冲向写字台,打开信上说的那个抽屉,拿出钱包,从钱包掏出汇票。汇票总金额是6000皮阿斯特,但在这6000中,阿尔贝已经花去3000,至于弗朗兹,他根本没有带汇票,因为他一直住在佛罗伦萨,这次来罗马只玩七八天,只带了百来个金路易,而现在这百来个金路易中,剩下没有花的最多也只是50个。所以,弗朗兹和阿尔贝两个人的钱凑一起,离阿尔贝要的钱还差七八百皮阿斯特。不错,现在这种情况下,弗朗兹可以请托洛尼亚先生帮忙。他不敢再耽搁,准备赶回勃拉西亚诺公爵府,这时他突然开窍冒出一个主意,他想到了基督山伯爵。弗朗兹正想吩咐请帕斯特里尼老板上来,却看到帕斯特里尼已在房门口站着了。“我亲爱的帕斯特里尼先生,”他急忙对老板说道,“你觉得这个时候伯爵会不会在他房间?”
“在,阁下,他刚回来。”