“好极了,”摩莱尔说道,“真可谓言简意赅呀。顺便问一句,您的武器带来了吗?”
“我带武器?干什么用?我想那几位先生会带的。”
“我去问问吧。”摩莱尔说。
“好的,不过不必太认真,您懂我的意思吗?”
“噢,您放心吧!”
摩莱尔朝博尚和夏托—勒诺走去,博尚和夏托—勒诺两人看到摩莱尔过去,便走了几步迎上去。三人都鞠躬致礼,虽不能说亲切,但至少也是彬彬有礼。
“二位请原谅,”摩莱尔说道,“我还没有看见莫瑟夫先生。”
“今天早晨,”夏托—勒诺回答道,“他派人告诉我们,说他直接来决斗地点和我们会合。”
“啊!”摩莱尔说道。
博尚摸出表看了一下。“8点刚过5分,还不能算迟到,摩莱尔先生。”他说道。
“噢!”摩莱尔回答道,“我说的不是这个意思。”
“再说,”夏托—勒诺立即插进来说,“有辆车不正过来了吗?”
果然,一辆马车正从一条大路上朝他们所在的交叉路口疾驰而来。
“二位,”摩莱尔说,“想必你们是带了手枪来的,基督山先生已经申明放弃使用自己手枪的权利。”
“我们料到伯爵会有这种气度,摩莱尔先生,”博尚说道,“我带了几枝手枪,这是我在八九天以前买的,当时我是准备类似今天这种事用的。这都是新枪,还没有人用过。您是不是过目一下?”
“噢!博尚先生,”摩莱尔欠身一鞠躬,并说道,“您既然向我保证莫瑟夫先生根本没有用过这些枪,您也知道,有您这句话我也就满意了,是不是?”
“二位,”夏托—勒诺说道,“坐这车来的不是莫瑟夫,而是,喔,而是弗朗兹和德布雷。”走过来的果然是这两位年轻人,夏托—勒诺同他们一一握手,一边说道:“二位也来了,这是什么风吹来的?”
“因为,”德布雷说,“今天早上阿尔贝派人请我们来这儿。”
博尚和夏托—勒诺都觉得愕然,两人不禁相互望了一眼。
“诸位,”摩莱尔说,“我似乎明白是怎么回事了。”
“请说!”
“昨天下午我收到莫瑟夫先生的一封信,请我去歌剧院。”
“我也收到了。”德布雷说。
“我也收到了。”弗朗兹说。
“我们也收到了。”夏托—勒诺和博尚同时说道。
“他写信的意思是,在他挑衅的时候我们都在场,”摩莱尔说道,“而现在,他希望我们在他决斗的时候也都在场。”
“一点不错,”这几位年轻人异口同声说道,“是这么回事,马克西米利安先生,从各方面看,您是猜对了。”
“可是,人都请来了,”夏托—勒诺嘀咕说道,“阿尔贝自己却不来,他已经晚了10分钟。”
“他来了,”博尚说,“他骑马来的,你们看,这马骑得像飞一样,后面是他的跟班。”