&ldo;我想过其中可能有关联,就跑去找伊丽莎白的爸爸,把事情告诉了他。&rdo;
&ldo;他怎么说?&rdo;
&ldo;他向我道谢,说他知道这件事,还叫我什么都别说,因为情况特殊。后来发现冷血罗伊才是凶手‐‐&rdo;
&ldo;你就决定保持沉默?&rdo;
&ldo;布莱登&iddot;史柯已经死了,把他拖进来有什么好处?&rdo;
电话响了。琳达伸手接起电话,说声&ldo;喂&rdo;,停顿,然后把话筒递给莎娜,&ldo;找你的。&rdo;
莎娜接过电话,看也不看琳达,&ldo;喂?&rdo;
&ldo;到我办公室来。&rdo;海斯特&iddot;科林斯戴说。
&ldo;我干吗听你的?&rdo;
&ldo;莎娜,我不擅长道歉,所以,你就当我是个大笨蛋。马上搭个计程车过来找我,我们要去救那个无辜的男人。&rdo;
地方检察官兰斯&iddot;芬恩冲进科林斯戴的会议室,样子像个睡眠不足、吃了太多安非他命的讼棍。两名凶杀组警探戴蒙特和柯林斯基跟在芬恩后面。三人的脸都绷得紧紧的,像钢弦一样。
海斯特和莎娜站到会议桌的另一边。
&ldo;各位,&ldo;海斯特摆摆手,说,&ldo;请坐。&rdo;
芬恩看了她一眼,接着又用厌恶至极的眼神看了莎娜一眼。&ldo;我不是来这里让你们耍的。&rdo;
&ldo;当然不是,相比在家里就巳经够你受的了。&rdo;海斯特说,&ldo;坐吧。&rdo;
&ldo;如果你知道他人在哪儿‐‐&rdo;
&ldo;坐下,兰斯,你让我头痛。&rdo;
大家都坐下来。戴蒙特把蛇皮靴放在桌上,海斯特伸出双手把靴子推了下去,脸上始终挂着笑容。&ldo;我们来这里的目的只有一个,就是:拯救在座各位的前途。我们开始吧。&rdo;
&ldo;我想知道‐‐&rdo;
&ldo;嘘,兰斯。在这里,我负责说话,你负责听好、点头,然后说&lso;是的,小姐&rso;、&lso;谢谢,小姐&rso;。不然,你们就都死定了。&rdo;
兰斯&iddot;芬恩白了她一眼,说:&ldo;帮助嫌犯逃脱,藐视法律的人是你。&rdo;
&ldo;兰斯,你发狠的时候很性感‐‐才怪。你们好好听着,因为我不想说第二次。兰斯,我只是想帮你个忙,不想让你看起来像个一无是处的大白痴。白痴就是白痴,不过,如果你仔细听好,说不定还不至于是个一无是处的白痴。听清楚了吗?好了,首先,我听说你们已经掌握了瑞贝卡&iddot;萨耶确切的死亡时间,午夜前后半小时左右。这大家都清楚吗?&rdo;
&ldo;所以呢?&rdo;
海斯特看着莎娜:&ldo;你想自己来说吗?&rdo;
&ldo;不了,还是你来吧。&rdo;
&ldo;但辛苦的人是你。&rdo;
芬恩忍不住了:&ldo;少废话,科林斯戴。&rdo;
他们身后的门打开了,科林斯戴的秘书进来把一叠纸和一小卷录音带交给她老板。&ldo;谢谢,雀儿。&rdo;